abolish
常用用法
- abolish是正式用词,基本意思是正式停止或终止某事的存在活动或执行,全部或永远“废除,废止,取消”,强调其明确性和彻底性。其对象通常是法律、制度、规则、条约、战争、刑罚、机构、风俗、思想、弊端、权力等,一般不用于人或物。abolish有时也可作“破坏”解。
- abolish是及物动词,接简单宾语,可用于被动结构。 返回 abolish
v. (动词)
词语辨析
- 这组词都有“废除,取消”的意思。其区别是:
- 1.从搭配上说:abolish常用于旧的法律、规章、风俗、习惯或社会制度等; cancel常用于契约、合同、特许、约束、义务、个人债务、安排、计划、会议、假期、约会、证书等; do away with常用于去掉某种习惯,免去客套,停止某种活动等; omit一般用于字、词、句等方面; repeal 通常用于法律法规。
- 2.从意思上说:abolish强调彻底废除; cancel指令其失去效力或取消已有的安排; repeal强调立法机关自己废止或者通过公民投票的方式废止。
- 3.从用法上说:do away with是不可分性习语; abolish, cancel, omit, repeal都是及物动词,接简单宾语, omit常用于被动语态, cancel有时还可用作不及物动词。
- 这组词语都有“使…不复存在”的意思。其区别是:
- 1.在意思上,abolish强调其明确性,即明确地终止或使某物不复存在或不再活动;annihilate强调其彻底性,即彻底摧毁,使其无法再生;abate强调其渐进性,即逐渐减少或消失,语义较弱;而extinguish则强调其动因和力量,而不强调其结果。
- 例如:
- The flood annihilated over thirty towns and villages.洪水冲毁了30多个村镇。
- The wind seems to be abating.风势似乎减弱了。
- You may extinguish a nation, but not the love of liberty.你能灭亡一个国家,但却不能消灭人们对自由的热爱。
- 2.在搭配上,abolish一般用于习惯、传统、条件、概念等,较少用于有形的人或物;而abate则主要指风势、洪水、疼痛、愤怒等。
- 3.在法律上,abolish和annihilate都指一般的废除,annihilate的语气更强些;extinguish指使通过决议或决定无效来取消某一权利或义务;abate则指通过法律决定来废除或使结束。
- The invasion force was annihilated.入侵的部队被歼灭。
- Three survivors told how the enemy annihilated the regiment.三个幸存者叙述敌人是如何消灭哪个团的。
- The flood annihilated over thirty towns and villages.洪水冲毁了30多个村镇。
- One failure after another extinguished her hope.屡次失败使她的希望破灭了。
- You may extinguish a nation, but not the love of liberty.你能灭亡一个国家,但却不能消灭人们对自由的热爱。
- The wind seems to be abating.风势似乎减弱了。
- The legacies were abated pro rata to pay debts.遗产因为按比例支付债务而减少。
- His anger abated.他的怒气消了。
- He began his own abolitionist newspaper, The North Star .他自己创办了主张废除奴隶制的报纸《北方之星》。
- 这些动词均含“取消、废除”之意
- abolish正式用词,指彻底废除某种制度、规章或习俗。
- cancel用法广泛,多指取消债务、合同、证书、比赛、旅行、计划或约会等。
- repeal书面用词,指撤销立法机关通过的协议、法案或法律等。 返回 abolish