spare
常用用法
- spare的基本意思是“节省,节约,舍不得,吝惜”,引申还可表示“珍惜”。
- spare还可作“抽出,让给,分出,匀出,腾出”解,指因为有多余,将某物让给别人以后,对自己仍不造成困难,或表示“留出时间做某事,抽出时间”。
- spare还可表示“省去,免除”,指免除或使不受痛苦。引申还可表示“饶恕,赦免,不伤害”。
- spare用作及物动词时,可用名词或代词作宾语,也可接双宾语,其间接宾语可转化为介词for的宾语。
- spare oneself的意思是“偷懒,不努力”,指吝惜花出的力量,对自己不严格要求,常用于否定形式。
- spare的基本意思是“多余的,备用的”,指剩下的、空闲的或暂时不用的东西,放置起来以便以后拿来使用。
- spare还可作“薄弱的,瘦的”解,指物时表示少量的,粗糙的,指人时表示给人以美感的瘦。
- spare没有比较级和最高级。
- spare用作名词时的意思是“备件”,指机器或汽车的备用零件,尤指汽车的备用轮胎。
- spare表示相同意思时,常有不同表达方式。Can you spare me a few yuan? 第一句的使用比较普遍。
- spare在一个句子中可表示不同那意思。He said he could spare me only ten minutes. 他说他抽出给我的只有十分钟”。 返回 spare
v. (动词)
adj. (形容词)
n. (名词)
词语辨析
- 这两个词都含有“节省”的意思。其区别是:
- spare表示节省、节约,强调舍不得和爱惜的意味; save指省下不花,用于储蓄或积攒。例如:
- If there is any food left over, save it for later.要是有食物剩下来,就留着以后吃吧。
- 这两个词都可表示“赦免,饶命,宽恕”。其区别是:
- spare往往指放过不杀,保全性命; forgive则指“宽恕”,饶过某人的过失,不涉及丧命与否。例如:
- We forgave our friends' faults.我们宽恕朋友们的过失。
- Can you spare me a few minutes today?
- Can you spare a few minutes for me today?
- 我能占用你几分钟时间吗?
- 这组词都可表示“瘦”。其区别是:
- spare指人的身材给人以美感的瘦; thin既可指人的身材,也可指人的身体某部位瘦,大多数指因疾病或疲劳而消瘦; emaciated表示的“瘦”主要是由疾病和营养不良造成的; haggard指人的面孔憔悴的,枯槁的,主要是由于忧虑和少眠所致; lean指人天生瘦,是缺少脂肪的意思。例如:
- She was a tall, spare girl.她是个瘦高个儿的姑娘。
- His face was thin.他的脸瘦。
- He was emaciated by long illness.他由于长期生病而瘦弱了。
- The haggard faces of the rescued miners showed what they had suffered.被救出的矿工枯槁的面容表明他们遭受了什么样的苦难。
- He had the lean fit look of a trained athlete.他具有一个受过训练的运动员的清瘦而健康的面容。 返回 spare