venturing
常用用法
- venture用作名詞時意思是“冒險”,用作動詞時,意思是“大膽提出”“去冒…之險”“冒昧提出”“把…置於風險之中”,指冒一定的危險去乾某事或做某事可能遭受危險或損失,也可以表示“敢於做某事,大膽做某事”。強調所冒的危險和可預見的可能性,而不表示其後果。
- venture可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接名詞、代詞或動詞不定式作賓語。 返回 venturing
v. (動詞)
词语辨析
- 這組詞都可表示“有失敗或受傷害的可能”。其區別是:
- venture強調冒險的勇氣和獲得成功的可能,而不太側重結果; chance不顧及行動或過程中的冒險成分,而寄希望於幸運; endanger強調麪臨危險,但本身不側重冒險; imperil也強調麪臨危險,但更側重不可肯定和危險的緊迫性; hazard側重有失掉的危險,強調不確定,獲得好結果的希望不大; risk更強調麪對真正的危險。
- dare和venture都可用作及物動詞,表示“敢,敢於”。但用法稍有區別:dare爲常用詞,著重指有足夠的勇氣和膽量去做某事; venture屬正式用語,著重指不顧客觀實際而冒險一試。
- 這些動詞均含有“敢於冒險”之意。
- venture指冒風險試一試,或指有禮貌的反抗或反對。
- chance指碰運氣、冒風險試試。
- dare可與venture換用,但語氣較強,著重挑戰或違抗。
- hazard主要指冒險作出某個選擇,隱含碰運氣意味。
- risk指不顧個人安危去乾某事,側重主動承擔風險。 返回 venturing